イーグルス「ならず者」アルバム全訳・全11曲

コンセプトアルバムってありますよね。

みなさんのお好きなコンセプトアルバムって何でしょうか?

その人がいつ中高生として過ごしたかによって、好きな作品は変わってくるとは思いますが。

ぼくの場合はSTYXのミスターロボットが入ってるアルバムです。これが流行ったときに初めて「コンセプトアルバム」なるものを認識しました。

その次に知ったのはイーグルスの「ならず者」。当時イーグルスが大好きで過去作品を深堀していて気づきました。

その後いろいろと知ることになります。「サージェントペパーズ」「オペラ座の夜」「ジギスターダスト」などなど。

ということで今回はイーグルスのならず者のアルバム全訳を以下に。

本作はドゥーリン・ダルトン団=「ならず者」のことを歌った作品です。まずはAIに聞いたドゥーリン・ダルトン団について。

Eagles – Doolin Dalton Desperado Reprise (The Shooting Scenes – Raw Footage)

ドゥーリン・ダルトン団は19世紀末のアメリカにおける有名な無法者集団です。このアウトロー・ギャングは1890年代に活動し、特に銀行や列車の強盗を行ったことで知られています。彼らは主にアメリカの中西部を拠点にしており、その大胆さと悪名で西部開拓時代の伝説的な存在となりました。

主なメンバーと特徴

このギャングは、主にビル・ドゥーリンとビル・ダルトンという二人の無法者を中心に形成されました。ビル・ドゥーリンは、仲間内で指導的な役割を担い、ギャングを率いたリーダーです。一方、ビル・ダルトンは政治的な家系出身でしたが、弟が関わったダルトン・ギャングが壊滅した後にドゥーリンに加わり、共に悪名を高めていきました。

活動と影響

ドゥーリン・ダルトン団は大胆で複数の州をまたぐような大規模な銀行強盗や列車襲撃を行い、警察や探偵機関との激しい銃撃戦もしばしば発生しました。特に、米国初の女性アウトローとして名を残す、過酷な人生を送ったキャット・アダムスなどのユニークなメンバーがいたことでも知られています。彼らの物語は多くの西部劇や文学作品で題材とされており、当時の無法者の象徴とも言えます。

終焉

最終的には、法の執行が厳格化され、ピンカートン探偵社や連邦保安官らによる捜査が功を奏し、ギャングの多くは捕縛または射殺され、1896年までに組織は壊滅しました。ビル・ドゥーリン自身も1896年に捕まることなく最期を迎えています。

ドゥーリン・ダルトン団はその短い活動期間ながらも、西部開拓時代の混沌とした一面を象徴する存在として今日でも語り継がれています。彼らの物語は「無法者のロマン」として多くの人に興味を持たれています。

ちなみにドゥーリンとダルトンは決闘していません。実際の歴史において、ビル・ドゥーリンとビル・ダルトンが決闘を行ったという記録はありません。両者はドゥーリン・ダルトン団として協力して犯罪活動を行い、共にギャングを構成していた仲間でした。二人は特に決闘を行ったというエピソードはなく、むしろ協力し合って列車や銀行を襲撃することで知られています。

一方、イーグルスの有名な「ならず者(Desperado)」は、西部開拓時代のアウトローたちのロマンを象徴的に描写したものです。歴史的な正確さというよりも、無法者の孤独や運命、仲間割れといった物語的な要素を強調しています。そのため歌詞の中でドゥーリンとダルトンが決闘を行ったかのように描かれているのは、フィクションとしての演出です。楽曲は彼らの実際の生涯を忠実に再現したものではなく、象徴的なキャラクターとして扱われています。

ドゥーリンドルトン 歌詞&和訳

They were duelin’, Doolin-Dalton
High or low, it was the same
Easy money and faithless women
Red-eye whiskey for the pain

ドゥーリン・ダルトン団の決闘
いいも悪いも彼らにとっちゃお構いなし
苦痛を和らげるためには
楽な金と 誠実さのない女たち
密造ウイスキーが欠かせない

Go down, Bill Dalton, it must be God’s will,
Two brothers lyin’ dead in Coffeyville
Two voices call to you from where they stood
Lay down your law books now
They’re no damn good

さあ行くんだ ビル・ダルトン すべては神のおぼし召しだ
コフィビルでは2人の兄弟が 冷たい屍を横たえてる
奴らの声がおまえを呼んでるぜ
法律書なんか捨てちまえ
そんなもの 何の役にも立ちゃしない

Better keep on movin’, Doolin-Dalton
‘Til your shadow sets you free
If you’re fast, and if you’re lucky
You will never see that hangin’ tree

逃げつづけるんだ ドゥーリン・ダルトン
おまえの影から逃げきれるその日まで
おまえが素早くて運にも恵まれていたなら
縛り首の木にはお目にかからずにすんだろうよ

Well, the towns lay out across the dusty plains
Like graveyards filled with tombstones, waitin’ for the names
And a man could use his back, or use his brains
But some just went stir crazy, Lord, ‘cause nothin’ ever changed

埃っぽい荒野に広がる町並
それはまるで名前が刻まれるのを待っている 墓石が立ち並ぶ墓地のよう
男にとって肉体や脳ミソは使うためにあるのに
なぜか狂ってしまう奴もいる そう この町は昔から何も変わっちゃいない

‘Til Bill Doolin met Bill Dalton
He was workin’ cheap, just bidin’ time
Then he laughed and said,”I’m goin,”
And so he left that peaceful life behind
Mm…

だがビル・ドゥーリンがビル・ダルトンと出会った日から
すべては変わった その日まで安働らきで 時を待っていた奴は
ある日 笑ってこういい残した“俺は行くぜ”と
そして平和な暮らしに オサラバしたのさ

21才 歌詞&和訳

Twenty-one and strong as I can be
I know what freedom means to me
And I can’t give the reason why
I should ever want to die
Got no cause to be afraid
Or fear that life will ever fade
‘Cause as I watch the rising sun
I know that we have just begun

21才 力も充分ある
自由がどんなものかも知っている
死にたいなんて 思ったことさえない俺さ
ビクビクする理由なんてないぜ
俺にとっちゃ 人生は永遠さ
昇る朝日を見ていると
人生始まったばかりって感じるんだ

I might spend my life upon the road
Just tryin’ to add to what I know
Then someday I might settle down
And all my friends will be around

いろんな経験を積むために
旅から旅へとさまようかも知れない
だけど いつか落ちつく日もやってくる そ
の時は友だちに囲まれて暮らすんだ

They say a man should have a stock and trade
But me, I’ll find another way
I believe in getting what you can
And there ain’t no stoppin’ this young man

男は財産と仕事がないとダメだと人はいうが
俺は俺なりのやり方でいく
欲しいものは何でも手に入れる
若い俺さまを止めようったって無駄さ

Because I’m young and fast as I can be
I know what freedom means to me
And I can’t give the reason why,
I should ever want to die
No I can’t give the reason why
I should ever want to die

俺は若いし元気もあり余ってる
自由がどんなものかも知っている
死にたいなんて 思ったことさえない俺さ
こんな俺が 死にたいなんて思うわけないだろ?

アウトオブコントロール 歌詞&和訳

Oh, my, don’t the sky look spacious
With the stars all shinin’ down
Well, I can hear the night wind howlin’
It’s a high and lonesome sound
And I ain’t had a woman in so long
I can’t feed my starvin soul
Come on, saddle up, boys, we’re gonna ride into town
We’re gonna get a little out of control

今夜は空がデッカク見えるぜ
星がいっぱいまたたいてき
夜風が淋しそうなかん高い声で 泣きわめいてる
それにおいらときたら 長いこと女にごぶさたでいささか飢えている
さあ馬の準備はいいか?これから町にくりだして
ちょっぴり羽目を外してやろうぜ

There’s a card game in the corner
And the barmaid smiled at me
Well, I tipped her a sliver dollar and
she brought me a drink for free

店の片隅でカードをはじめると
バーの女がおいらに色目を使いやがる
そこで銀貨をチップにくれてやると
女はただで酒を持ってきやがった

All the town-folk call her the cheap one
And the gamblers call her Flo
Come on, set ‘em up again
I got me a friend and I think I’m gettin’ out of control
Oh,oh,oh

町の連中は誰とでも寝る女だと軽蔑し
ギャンブラーたちはフローと呼ぶ
さあ みんな 出発するぜ
とうとう おいらにも女ができたのさ
いつちょう 羽目を外してやろう

She’s cool water, her momma taught her
I got news, she’s mine and mine alone
And if anybody’s lookin’ for trouble
You know I’m the one you want to try

あの娘はじつにクールな女 お袋さんに仕込まれたんだとさ
だがいいか あの娘はおいらだけのもの
もめごとを探しているのなら
このおいらを試してみたらどうだい?

Well, I’ll fight any man who wants to
And I don’t care who or why

腕がウズウズしてるなら
おいらが相手になるぜ 誰だろうと何でだろうと構いやしない

You got to gamble on your story
You got no guts, you get no glory
And I’m bettin’ my money on an ace in the hole
Think I’m gettin’ out of control

名声ってヤツに一発賭けようじゃないか
ガッツがなけりゃ 栄光は手に入りゃしない
切り札のエースに全財産をかけてやる
どうやら抑えがきかなくなっちまった

テキーラサンライズ 歌詞&和訳

It’s another tequila sunrise
Starin’ slowly ‘cross the sky,
said goodbye

今日もまた テキーラ・サンライズの夜が明ける
朝陽はゆっくりと空を染めながら
さよならを告げていく

He was just a hired hand
Working on the dreams he planned to try
The days go by

あいつは自分の夢を叶えようと
ただそのために必死で働いていた
だが時はただ流れていくだけ

Every night when the sun goes down
Just another lonely boy in town
And she’s out runnin’ ‘round

毎日陽が沈む頃になると
あいつはひとりで孤独な時を過ごす
あの娘は相変わらず町をフラついている

She wasn’t just another woman
And I couldn’t keep from comin’ on
It’s been so long

あの娘は他の女とはどこか違っていた
だからつい心を許してしまったんだ
もうずっと昔の話さ・・・

Oh, and it’s a hollow feelin’
When it comes down to dealin’ friends
It never ends

あぁひどく虚しい気分だ
友だちを影で操ったときなど
いつもそんな思いがつきまとう

Take another shot of courage
Wonder why the right words never come
You just get numb

気をとり直すために強い酒をあおり
この気持を表わす言葉さえ見つからずに
俺は無感覚になっていくだけ

It’s another tequila sunrise,
This old world still looks the same,
Another frame

今日もまた テキーラ・サンライズの夜が明ける
それはいつもと同じ見なれた世界
ただの映画の一こまにすぎないのさ

ならず者 歌詞&和訳

Desperado, why don’t you come to your senses?
You’ve been out ridin’ fences for so long now
Oh, you’re a hard one
I know that you got your reasons
These things that are pleasin’ you
Can hurt you somehow

ならず者よ目をさますんだ
長いことおまえは危ない橋を渡ってきた
頑固者のおまえのこと
おまえなりにいい分もあるだろうけど
今のおまえには楽しいことも
いつか おまえを傷つけることだってあるのさ

Don’t you draw the queen of diamonds, boy
She’ll beat you if she’s able
You know the queen of hearts is always your best bet
Now it seems to me, some fine things
Have been laid upon your table
But you only want the ones that you can’t get

ダイヤのクィーンだけは引くなよ
彼女は隙を見て おまえを痛めつける
ハートのクィーンに賭ければ間違いはない
おまえのテーブルにはかなりいい手が並んでいるのに
おまえはなぜか手に入らないものばかり高望みしているんだ

Desperado, oh, you ain’t gettin’ no younger
Your pain and your hunger, they’re drivin’ you home
And freedom, oh freedom well, that’s just some people talkin’
Your prison is walking through this world all alone

ならず者よ もう若くはなれないんだ
心の痛みと飢えは おまえに懐かしい故郷を偲ばせる
自由 おまえにとって自由とは
ただ単に人ごとでしかない
たった独りで広いシャバを歩くこと自体
おまえにとっては牢獄なのさ

Don’t your feet get cold in the winter time?
The sky won’t snow and the sun won’t shine
It’s hard to tell the night time from the day
You’re losin’ all your highs and lows
Ain’t it funny how the feeling goes away?

凍てつく冬に足が冷えこむこともあるだろう
雪も降らず陽も射しこまず
夜と昼の区別さえつかない
判断力さえすべて失くしたおまえ
感覚さえもまひしてしまうなんて ひどく滑稽じゃないか

Desperado, why don’t you come to your senses?
Come down from your fences, open the gate
It may be rainin’, but there’s a rainbow above you
You better let somebody love you
(Let somebody love you)
You better let somebody love you
before it’s too late

ならず者よ 今こそ目をさませ
さあその高い柵から降りてきて心の扉を開くんだ
外は雨かもしれないがおまえの頭上には美しい虹が輝いている
おまえは誰かに愛されるべきなんだ
愛してくれる誰かを見つけるんだ
そしてそのやさしい愛を受けいれるんだ
手遅れになってしまうその前に

その種の愚か者 歌詞&和訳

He was a poor boy, raised in a small family
He kinda had a craving for somethin’ no one else could see
They say that he was crazy,
The kind that no lady should meet
He ran out to the city and wandered around in the street
He wants to dance, oh yeah,
He wants to sing, oh yeah,
He wants to see the lights a flashin’ and listen
to the thundering

あいつは貧しい家庭に生まれた哀れな奴
他人にはできないような
デカいことをやりたいといつも願っていた
だけどみんなにいわせると
あいつは女にももてない気狂い野郎だった
ある日 あいつは町に出かけて
通りをさまよい歩いた
あいつは踊りたかった
そう歌でも歌いたかった
きらめく光を見ながら
人のどよめきに浸っていたかった

He saw it in a window
The mark of a new kind of man
He kinda liked the feeling, so shiny and smooth in his hand
He took it to the country and practiced for days without rest
And then one day he felt if,
He knew he could stand with the best

やがて ショーウィンドウの中に
新しいタイプの男の印を見つけた
手の中でなめらかに冷たく光る銃
その感触にあいつは虜になった
そいつを持って田舎に帰ったあいつは
毎日休みなく練習にはげんだ
やがて自信をつけたあいつは
一番の早射ちと勝負をしたいと思った

They got respect, oh yeah,
He wants the same, oh yeah,
And it’s a certain kind of fool who
Like to hear the sound of his own name
Oo…

奴らが手に入れた名声とやらを
あいつは何とかして自分のものにしたかった
自分の名が注目されるだけで満足する
あいつはその手の愚か者だったのさ

A poster on a storefront, the picture of a wanted man
He had a reputation spreading like fire throughout the land
It wasn’t for the money, at least it didn’t star t that way
It wasn’t for the runnin’ , but now he’s runnin’ everyday

店先きに貼られた
指名手配の男のポスター
あいつの評判は燃えあがる炎のように
国の隅々にまで広まった
少なくとも最初は 金めあてなんかじゃなかった
まして逃げまわるためでもなかった
だが今は毎日が逃げのびるための戦いさ

アウトローマン 歌詞&和訳

I am an Outlaw, I was born an Outlaw’s son
The highway is my legacy
On the highway I will run
In one hand I’ve a Bible
In the other I’ve got a gun
Well, don’ you know me, I’m the man who won

俺は無法者 生まれついての無法者さ
ハイウェイ だけが親から受け継いだ遺産さ
そのハイウェイを俺はひたすら逃げる
片手には聖書
もう一方の手に銃を持って
この俺を知らないのかい? 俺は勝利を手に入れた男さ

Woman don’t try to love me
Don’t try to understand
A life upon the road
Is the life of an outlaw man

女よ俺に惚れてくれるな
俺を理解しようとしても無駄なこと
町から町へと流れて歩く
俺は無法者なのさ

First left my woman, it was down in Santa Fe
Headed for Oklahoma, I was riding night and day
All of my friends are strangers
They quickly come and go
And all my love’s in danger
Because I steal hearts and souls

サンタ・フェのあの娘に別れを告げて
憧れのオクラホマ目ざし昼も夜も馬を飛ばしてきた
友だちと呼べるのは 行きずりの見知らぬ連中だけさ
心と魂を奪う俺にとっては 愛さえも危険にさらされているのさ

Woman, don’t try to love me
Don’t try to understand
A life upon the road
Is the life of an outlaw man

女よ俺に惚れてくれるな
俺を理解しようとしても無駄なこと
町から町へと流れて歩く
俺は無法者なのさ

Woman, don’t try to love me
Don’t try to understand
A life upon the road
Is the life of an outlaw man

女よ俺に惚れてくれるな
俺を理解しようとしても無駄なこと
町から町へと流れて歩く
俺は無法者なのさ

Some men call me Abel
Some men call me Cain
Some men call me Sinner, Lord
Some men call me Saint
Some say there’s a Jesus
Some men say there ain’t
When you got no life to lose
Then there’s nothing left to gain

Outlaw man
Outlaw man

俺をアベルと呼ぶ奴もいれば
カインと呼ぶ奴もいる
罪人と呼ぶ奴もいれば
聖人あつかいする奴もいる
ジーザスがいるという奴もいれば
そんな奴いないというのもいる
とにかく命知らずの俺にとって
得るものなんて何ひとつ残っちゃいないのさ
無法者 俺は無法者

サタデイナイト 歌詞&和訳

Seems like a dream now, it was so long ago
The moon burned so bright and the time went so slow
And I swore that I loved her and gave her a ring
The bluebird was high on the wing

ずっと昔のこと今ではまるで夢のよう
月は燃えるように煌々と輝き
時はゆっくりと流れていた
僕はあの娘に愛を誓い 指輪を贈った
幸せの青い鳥が空高く舞っていた

Whatever happened to Saturday night
Finding a sweetheart and holding her tight?
She said,”Tell me, oh, tell me, was I all right?”
Whatever happened to Saturday night?

あの土曜の夜に一体何が起きたのだろう
愛する娘と出逢い しっかりと抱きしめた僕
あの娘は呟いた“教えてねえ教えて 私よかった?”
あの土曜の夜に一体何が起きたのだろう

The years brought the railroad
It ran by my door
Now there’s boards on the windows
And dust on the floor
And she passes the time at another man’s side
And I pass the time with my pride

歳月が過ぎ去り
僕の家の前にも鉄道が走るようになった
今では窓ガラスのかわりにボール紙
そして床には埃りがたまり放題
あの娘は 他の男の傍で時を過ごし
僕は独り誇りだけを相手に時をやり過ごす

What a tangled web we weave
Go ‘round with circumstance
Someone show me how to tell the dancer
From the dance

僕たちの紡ぐ心の糸は
ますますもつれていくばかり
誰か教えておくれ 本物とニセ物の見分け方を

What ever happened
To Saturday night?
Choosin’ a friend and loosin’ a fight
She said,”Tell me, oh, tell me, are you alright?”
Whatever happened to Saturday night?
Whatever happened to Saturday night?

あの土曜の夜に一体何が起きたのだろう
友を選び 戦いに負けてしまった僕
あの娘は呟く “教えてねえ教えて あなた 大丈夫なの?”
あの土曜の夜に一体何が起きたのだろう

ビタークリーク 歌詞&和訳

Once I was young and so unsure
I’d try any ill to find the cure
An old man told me
Tryin’ to scold me
“Oh, son, don’t wade to deep in Bitter Creek,”
(Bitter Creek)

まだほんの若造で あぶなつかしかった頃
俺はあらゆる悪事に手を染めた
すると親父が
こういって俺をたしなめた  “息子よ後悔の河(ビタークリーク)に
どっぷりと浸るのはやめるんだ”

Out where the desert meets the sky
Is where I go when I wanna hide
Oh, peyote (oh,peyote,mm)
She tried to show me
(tried to show me)
You know there ain’t no cause to weep
at Bitter Creek
(Bitter Creek)
Doo doo doo doo doo doo doo doo doo
Doo, doo doo doo doo doo doo doo

あの砂漠が空と出逢う所に
俺はこの身を隠したいのさ
すると ペヨーテが
こういって俺を慰めてくれた
後悔の河(ビタークリーク)のほとりで
嘆き悲しむのはおやめ

We’re gonna hit the road for one last time
We can walk right in and steal ‘em blind
All that money (All that money,ooh..)
No more runnin’ (No more runnin’)
I can’t wait to see the old man’s face
When I win the race
(Bitter Creek)
Doo doo doo doo doo doo doo,
Doo doo doo doo doo
Doo………

最後にもう一度だけ やってみよう
正面から堂々と入っていって
欲しいだけいただくのさ
あの金さえあれば
もう逃げまわる必要もない
いちかばちかの賭けに勝ったら
一刻も早く親父の顔を見に行くんだ
後悔の河(ビタークリーク)よ

ドゥーリンドルトンリプライズ 歌詞&和訳

Well the stage was set
the sun was sinkin’ low down
As they came to town to face another showdown
The lawmen cleared the people from the streets
“All you blood-thirsty bystanders, will you try to
find your seats?”
Watch ‘em duelin’ (duelin’)
Doolin-Dalton (Dalton)
High or low, (high, low), it’s all the same
Easy money and faithless women
You will never kill the pain

舞台は整い
夕日は低く沈んでいた
彼らが街に来て、再び対決に臨むとき
保安官たちは通りから人々を追い払った
“血に飢えた野次馬どもよ 指定席でも探す気かね?”
見ろ 決闘だ ドゥーリン・ダルトン団だ
いいも悪いもおかまいなし
楽な金と 誠実さのない女たちでも
その痛みを消すことはできない

Go down, Bill Doolin, don’t you wonder why
Sooner or later we all have to die?
Sooner or later, that’s a stone-cold fact,
Four men ride out and only three ride back

行くんだ ビル・ドゥーリン 何をためらっているんだ?
遅かれ早かれ 俺たちは死んでいくんだ
いずれにしたって それが厳しい現実というものだ
その対決に出かけたのは4人 そして戻ってきたのは3人だけだった

ならず者リプライズ 歌詞&和訳

The queen of diamonds let you down,
She was just an empty fable
The queen of hearts you say you never met
Your twisted fate has found you out
And it’s fin’lly turned the tables
Stole your dreams and paid you with regret

ダイヤのクィーンに裏切られたおまえ
虚っぽで見せかけだけのカードさ
ハートのクィーンになんか
出会ったこともないと嘘ぶくおまえ
おまえはねじ曲がった運命に捕えられ
ついに形勢は逆転した
おまえの夢はすべて奪い去られ
後悔だけがその手に残った

Desperado
(Is there gonna be anything left, is there gonna be anything?)
You sealed your fate up a long time ago
(Ain’t it hard when you’re all alone in the center ring?)
Now there’s no time left to borrow
(Is there gonna be anything left?)
Only stardust
(Maybe tomorrow)
Maybe tomorrow
Maybe tomorrow
Desperado
Desperado
Desperado

ならず者よ
(まだ何か残っているものがあるというのか)
おまえの運命はとっくの昔に決まっていた
あまりにも辛いじゃないか
舞台のど真ん中にたった一人で立ちつくすなんて
もう借りる時間さえ残っていない
(まだ何か残っているというのか)
あるとしたら 夜空に輝く星くずだけ
でももしかして明日になれば・・・
明日になれば・・・きっと・・・

ならず者よ・・・

レスポンシブ広告

シェアする