アウルシティー 新作「coco moon」全11曲を和訳

アウル・シティー (Owl City) の人、アダム・ヤングってメッシに似てますよね。

現在36歳。約5年ぶりの新作「coco moon」を3月24日に発売。この日は豊作で、ラナデルレイ、ディペッシュモード、BABYMETALも新作アルバムを発表。

なんていうか、声はいいし、メロディアスやし、心地よいエレクトリックポップはみんな大好き。僕も「シューティングスター」はプレイリストに入れてよく聞いています。

この人の詩って、ゴスペル詩や物語詩が多いです。

サウンドも良かったので、アルバム全曲を和訳してみました。

ほぼ全曲いい歌詞だと思います。寓話的というか、人生の指針になるような歌が多いです。やっぱアルバムって10曲前後がいいなって思いました。少数精鋭。

Adam, Check Please 歌詞&和訳

I said
Hey, I’m looking for Casey Connor
Here’s my resume
I’m looking for a part-time job
And I can start today
Well, I heard you needed some help in frozen
With Eric leaving soon
My boss shook my hand and I began
That Monday after school
That Monday after school

僕は言った
「ケーシー・コナーを探してます
これが僕の履歴書です
バイトを探してます
今日から始められます」
「ええと、冷凍係で助けが必要だと聞いてる
エリックがもうすぐ辞めるので」
ボスと握手して 仕事を始めた
その月曜日の放課後
その月曜日の放課後

So thank you kindly
I owe ya, Hy-Vee

それではよろしく
ハイヴィー※(米国のスーパーマーケットチェーン)に借りができたよ
※ハイヴィーはアダムが高校の時にアルバイトしていた。

Eating cold pizza in the break room
Feeling kinda small
A skinny kid with a crooked tie
My name tag said it all
It said
“Adam, Frozen, 1 Years Of Service”
But I felt like the man
And I made it rain when payday came
Cuz that was all I had

休憩室で冷たいピザを食べる
なんだか自分を小さく感じる
ネクタイが曲がっている痩せた子どもみたい
僕の名札には、すべてが書かれていた
“アダム、冷凍係、勤続1年”
しかし、僕は大人になったと感じた
そして給料日が来ると雨を降らせた
僕が持っていたのはそれだけだったので

So thank you kindly
I owe ya, Hy-Vee
Yeah I owe ya
Yeah I owe ya, Hy-Vee
(Adam, check please)
Ooh, na da da da da da da

とても感謝してる
ハイヴィー(米国のスーパーマーケットチェーン)に借りができた
借りができたよ
アダム、会計お願い

Yeah I’ll be filling up the Cool Whip
(Adam, check please)
If the lines are getting long
You know that you can call me
(Adam, check, Adam, check please)
Over the intercom
And I’ll be there in a jiffy

クールホイップを入れるよ(米国のアイスクリーム)
(アダム、会計お願い)
行列が長くなってきた場合
あなたは僕を呼ぶことができる
(アダム、会計、アダム、会計お願い)
インターホン越しに
そして、すぐに行くよ

(Adam, check please) (Help is on the way)
Ooh, na da da da da da da (Help is on the way, help is on the way)
Yeah I’ll be filling up the Cool Whip (Help is on the way)
(Adam, check please) (Help is on the way)
Na da da da da da da (Help is on the way, help is on the way)
Everything is beautiful (Help is on the way)
(Adam, check, Adam, check please) (Help is on the way)
Yeah I promise I’m on the way (Help is on the way)
(Everything is beautiful) (Help is on the way)And I’ll be there in a jiffy

(アダム、会計お願い)(助けが近づいてるよ)
ナ・ダ・ダ・ダ・ダ・ダ(助けが近づいている、助けが近づいている)
僕はクールホイップをいっぱいにする(助けはすぐそこにある)
(アダム、チェックして)(助けが近づいている)
ナ・ダ・ダ・ダ・ダ・ダ(助けが近づいている、助けが近づいている)
すべてが美しい (助けが近づいている)
(アダム、確認して、アダム、確認して)(助けが近づいている)
僕は行くと約束するよ(助けはすぐそこ)
(すべてが美しい) (助けがすぐそこ)すぐに行くよ

Because
Stocking shelves was how I learned
To do my level best and take pride in my work
Cuz you never know when it’s your turn
To climb the ladder of success
Show the world what you do best
Yeah you were made for this

なぜなら
棚卸しで学んだ
自分の仕事に誇りを持ち、ベストを尽くすこと
いつ自分の番が来るかわからないから
成功の階段を上るために
自分の得意なことを世界に発信する
そう あなたはこのために作られた

Hey, I’m looking for Casey Connor
It seems like yesterday
I paid my dues in frozen foods
And I just wanna say
God bless the helpful smile in every aisle
I couldn’t ask for more
And I’m glad I got my first real job
Working in this grocery store
In this grocery store
In this grocery store

ケイシー・コナーを探している
昨日のことのように思える
冷凍食品で培った
そして、僕はただ、こう言いたい
どの通路にもある親切な笑顔に神の祝福を
これ以上は望めない
そして、初めての本格的な仕事に就いてよかったと思う
このスーパーマーケットで働く
このスーパーマーケットで

So thank you kindly
(Yeah, you mean the world to me)
I owe ya, Hy-Vee
Yeah I owe ya

とても感謝してる
君こそ世界一だ
ハイヴィーに借りができた

Don’t stop until you reach the stars
Climb the ladder of success
Show the world what you do best
Yeah you were made for this

星に届くまで 立ち止まらないで
成功の階段を上る
自分の得意なことを世界に発信する
そう、あなたはこのために作られた

So chase your passion and not your paycheck
Be proud of what you have
And put in the work until your signature
Becomes an autograph

給料ではなく情熱を追い求めて
あなたが持っているものに誇りを持って
そしてあなたの署名が「サイン」になるまで
仕事に打ち込んで

Under The Circus Lights 歌詞&和訳

Once upon a summer
A traveling circus came to town
From the land down under
And I was filled with wonder
When I saw the girl on the flying trapeze
Tear through the air with the greatest of ease

いつかの夏
旅するサーカスが街にやってきた
下界の地から
そして僕は不思議でいっぱいだった
空飛ぶ空中ブランコに乗った少女を見たとき
かんたんに空気を引き裂く

I got cotton candy
And then in a daze, I met her gaze
And she winked right at me
And my heart pounded madly
When I saw the girl on the flying trapeze
Capture the crowd with the greatest of ease

わたあめをもらった
そしてぼんやりと彼女と目が合った
そして彼女は僕にウインクした
そして僕の心は狂ったようにドキドキした
空飛ぶ空中ブランコに乗った少女を見たとき
かんたんに群衆を捉える

She was a light in a dark lullaby
That girl was raised by a butterfly
I swear when I caught her eye, I could almost fly
And under the circus lights
I must have fallen in love that night

彼女は暗い子守唄の中の光だった
あの娘は蝶に育てられた
彼女の目に留まったとき 僕はほとんど飛ぶことができたと誓う
そしてサーカスの明かりの下で
あの夜 恋に落ちたに違いない

Lighter than a feather
But careful, as with a heavy heart
She seemed to fall forever
And then I wondered whether
I noticed the girl on the flying trapeze
Blink back a tear with the greatest of ease
And she took my breath away

羽毛より軽い
しかし重い腰を上げるように慎重に
彼女は永遠に落ちていくようだった
と僕が疑問に思っていたところ
空中ブランコに乗っている女の子に気がついた
涙を思いっきり瞬かせる
そして彼女は僕の息を奪った

Oh so grand and graceful
Confetti rained as she climbed through the air
Like a homesick angel
“She makes heartache painful”
I thought as the girl on the flying trapeze
Melted my heart with the greatest of ease

ああ とても壮大で優美な
紙吹雪が舞い散る中 宙を舞った彼女
ホームシックな天使のように
“彼女は心痛を痛感させる”
空中ブランコの少女だ
僕の心を最高に溶かした

What a display of rosé poetry
What a majestic menagerie
I swear when I caught her eye, I could almost fly
And under the circus lights
I must have fallen in love that night

ロゼの詩の何という表示
なんて雄大な動物園
彼女の目に留まったとき僕はほとんど飛ぶことができた
そしてサーカスの明かりの下で
あの夜 恋に落ちたに違いない

Ladies and gentlemen
Welcome to the most spectacular show on Earth

紳士淑女のみなさま
地球上で最も壮観なショーへようこそ

And she took my breath away
I was so enamored
And she took my breath away
All that glitz and glamor
And she took my breath away
I was so enamored
And that’s how the girl on the flying trapeze
Knocked me off my feet with the greatest of ease

そして、彼女は僕の息を奪った
夢中になっていた
そして、彼女は僕の息を奪った
華やかなものばかり
そして、彼女は僕の息を奪った
夢中になっていた
そうして空中ブランコの少女は
僕を見事にノックアウトした

And then with a charming sweetness
She smiled and waved and took a bow
For a crowd stunned speechless
And I was charmed to pieces
When the girl on the flying trapeze
Magically dissolved like a song on the breeze
And simply broke my heart with the greatest of ease

そして 魅力的な甘さで
笑顔で手を振り、お辞儀をする
言葉を失って呆然とする観客のために
そして 僕はバラバラに魅了された
空中ブランコの少女が
そよ風に吹かれる歌のように 魔法のように溶けていく
そして 僕の心をいとも簡単に打ち砕いた

We shook the floor with a roar of applause
She seemed to drown in the oohs and aahs
I hung around ‘til the clowns
Tore the big top down
And soon it was almost dawn
I looked and looked but the girl was gone

拍手喝采でフロアを揺らした
歓声に溺れるようだった
僕はピエロが来るまでぶらぶらした
大きな幌を解体する
そしてやがて夜明けが近づいてきた
探しても探しても少女はいない

Deep down I felt kinda blue
For a day or two
Then clear as a bell, I knew
I would run away with the circus too

心の奥底でなんだかブルーな気分だった
1日~2日程度
そのとき僕ははっきりとわかった
僕もサーカスと一緒に逃げ出したい



Kelly Time 歌詞&和訳

Well video tapes and ice skates
Are beautiful things
Like a birthday card for Johnny
And a pair of angel wings
You were tryna light a fire
And all you wanted was a match
But you knew I didn’t have one
So it was odd that you should ask
No, it wasn’t just the plane crash
That shook you to the core
But the very thought of losing her
That made it all worth dying for

ビデオテープとアイススケート
美しいものであること
ジョニーのバースデーカードのように
そして一対の天使の羽
君は火をつけようとした
そして、君が欲しかったのは、マッチだけだった
しかし、君は僕が持っていないことを知っていた
だから、君が尋ねるのは奇妙なことだった
いや、飛行機の墜落だけじゃない
それは君を芯から揺さぶった
しかし、彼女を失うことは
死と同じことだった

I’m sorry
I’m sorry

ごめんなさい

We both washed up on that island
All alone without a friend
Thinking you and I were gonna die there
And that would be the end
But as the weeks turned into months
I saw you overcome your fears
And as we became companions
All those months turned into years
When we would talk and talk for hours
You would make sure I felt heard
‘Cause you knew what I was saying
Though I never said a word

僕たち二人はあの島に流れ着いた
友達もいないひとりぼっち
君と僕はそこで死ぬと思ってた
そして、そこで終わり
しかし、数週間が数ヶ月に及ぶと
恐怖を克服した君を見た
そして、僕たちは仲間になることで
月日が年単位になった
何時間も話し込んだとき
君は僕が聞いていることを確認する
君は僕が言っていたことを理解していたから
一言も喋らなかったけど

Ooh ooh ooh ooh ooh
I’m ready for anything
Ooh ooh ooh ooh ooh
Who knows what the tide could bring?
Ooh ooh ooh ooh ooh
Yeah, I’m ready for anything
Ooh ooh ooh ooh ooh
Who knows what the tide could bring?

覚悟はできている
潮の満ち引きで何が起こるか、誰にもわからない
覚悟はできている
潮の満ち引きで何が起こるか、誰にもわからない

After fifteen hundred days
You and me escaped to sea
And I knew that you still loved the girl
From Memphis, Tennessee
Out there on that lonely ocean
We met a passing humpback whale
‘Cause all the way from Bakersfield
The tide gave us a sail
And just like that it happened
The waves took me away
And I’m sorry, I’m so sorry
That you lost a friend that day

1500日後
君と僕は海に逃げた
そして、君がまだその女の子を愛していることを知っていた
テネシー州メンフィス出身の
あの孤独な海の上で
通りすがりのザトウクジラに会った
ベーカーズフィールドから来たから
潮が僕らに帆をくれた
そしてそれは起こった
波が僕を連れ去った
そして、ごめんなさい、本当にごめんなさい
あの日君が友達を失ったこと

Ooh ooh ooh ooh ooh
I’m ready for anything
Ooh ooh ooh ooh ooh
Who knows what the tide could bring?
Ooh ooh ooh ooh ooh
Yeah, I’m ready for anything
Ooh ooh ooh ooh ooh
Who knows what the tide could bring?

覚悟はできている
潮の満ち引きで何が起こるか、誰にもわからない
覚悟はできている
潮の満ち引きで何が起こるか、誰にもわからない

Well you and me went on a journey
Full of tragedy and pain
But I’m grateful I was with you
Through the sunshine and the rain
And when I wonder where ya are now
I’ll probably never know
But my friend I hope you made it
And somehow you finally made it home

君と僕は旅に出た
悲劇と苦痛に満ちた
でも、君と一緒にいられたことに感謝している
晴れでも雨でも
そして、今どこにいるのだろうと思ったとき
たぶん一生わからない
しかし、君の友人は、君がそれを成し遂げることを願っている
そして、どうにかこうにか家に帰り着いた

(Ooh-ooh-ooh)

I have an ocean-worth of questions
But if I do know one thing
It’s that the sun will rise tomorrow
And who knows what the tide could bring?

海のような多くの疑問がある
でも、ひとつだけわかることがあるとすれば
それは、明日、太陽が昇るということ
そして、潮の満ち引きが何をもたらすか、誰にもわからない

Da da da da daa
(Goodbye, my friend)
I’ll never forget you
Doo doo doo doo ooh ooh ooh

さようならぼくの友人
君を決して忘れない

Hey, hey, hey, Kelly are you there? Pick up!
I know I said I’d be back
And like that
Nobody knew where I was at
And all my logic said I would never see you again
After four years, I’m missin’ you so bad
But here I am
And now I have to learn to let you go
Even though I love you more than you’ll ever know
I’m gettin’ used to have a heart and the way things are
But Kelly, I never should’ve gotten outta the car
I’m sorry

ケリー そこにいる?出てくれ
戻ってくるって言ったのに
そして、そのように
誰も僕がどこにいるのか知らない
そして、僕の論理は、もう二度と君に会うことはないと言っていた
4年後、僕は君にとても会いたい
しかし、僕はここにいる
そして今、僕は君を手放すことを学ばなければならない
君が知る以上に僕は君を愛しているにもかかわらず
僕は渋々 物事の道理に慣れてきた
でもケリー 車から降りるべきじゃなかったよ
ごめん

Ooh ooh ooh ooh ooh
I’m ready for anything
Ooh ooh ooh ooh ooh
Who knows what the tide could bring?
Ooh ooh ooh ooh ooh
Yeah, I’m ready for anything
Ooh ooh ooh ooh ooh
Who knows what the tide could bring?

覚悟はできている
潮の満ち引きで何が起こるか、誰にもわからない
覚悟はできている
潮の満ち引きで何が起こるか、誰にもわからない

I’m sorry
For everything
But nobody knows what the tide could bring
You know, nobody knows what the tide could bring

ごめんなさい
すべてにおいて
しかし、潮の満ち引きが何をもたらすかは誰にもわからない
潮の満ち引きは、誰にもわからない

Videotapes and ice skates are beautiful things
Like a pocket watch on Kelly Time and a pair of angel wings
Oh, and the birthday card to Johnny
It made me realize
That the most beautiful thing in the world
Is, of course, the gift of life
The most beautiful thing in the world
Is to be so wonderfully alive

ビデオテープとアイススケートは美しい
ケリータイムの懐中時計と一対の天使の羽のように
あ、それとジョニーへのバースデーカード
気づかせてくれた
それは世界で最も美しいもの
もちろん命の賜物
世界で最も美しいもの
それは、とても素晴らしく生きていること

Field Notes 歌詞&和訳

We were heading on home, Diesel and me
Down an old gravel road, way out in the country
Tuckered out after working the fields all day
When all of a sudden, off like a shot
That dog took off running, barking his head off
Wherever he went, he went like there was hell to pay

僕たちは家に向かっていた ディーゼルと僕
古い砂利道を下り田舎へ
一日中畑仕事をしてタコ殴りにされる
あるとき突然 銃声のようなものが聞こえてきた
犬は走り出した 頭を抱えて吠えながら
彼はどこに行っても 地獄のような日々を過ごしていた

So lickety-split, I crashed through the fields
Chasing after that hound and I was hot on his heels
When we both went over the edge of a deep ravine
As I crawled up the bank, cold and soaked to the bone
A glint caught my eye from the mud where it shone
Something was buried there, alongside a stream

あっという間に、野原を駆け抜けた
その猟犬を追いかけて 僕はその後姿に熱くなった
二人で深い峡谷の淵を越えた時
寒くてずぶ濡れになりながら 土手を這い上がっていくと
泥の中からキラキラと光るものが目に飛び込んできた
何かが埋まっていた 小川沿いに

Now the middle of a field is a pretty odd place
To find some kind of trunk or a chest or a crate
But buried under the earth, I saw a corner exposed
No there wasn’t a map or a note or a key
It was clearly forgotten, just waiting for me
Like I was supposed to find it there, right under my nose

畑の真ん中というのは かなり変わった場所
トランクや木箱のようなものを見つけるために
しかし、土に埋もれ、露出した一角を見ると
地図もメモも鍵もなかった
明らかに忘れ去られ ただ僕を待っていた
目の前にあるはずのものが そこにあるかのように

It had laid there for years, deep in the dirt
So I dug it out and wiped my hands on my shirt
I pried up the lid and excitedly peered inside
And what I saw was a sight to behold
Cuz that tattered old trunk was crammed full of gold
My eyes bugged out, it was enough to make a grown man cry

何年も前から 土の中に深く横たわっていた
だから それを掘り出して シャツで手を拭いた
蓋をこじ開け ワクワクしながら中を覗き込むと
僕が見たものは 見ごたえのあるものだった
ボロボロのトランクの中には 金塊がぎっしり詰まっていたのだから
大の大人が泣くほど 目が点になった

Big golden bricks with a shimmery sheen
They were a staggering sight to a poor boy like me
But right then and there I knew what I had to do
So with a smile, I sold what little I had
I gave my pots and my pans to my mom and my dad
And then I bought that field cuz it was my dream come true

キラキラとした輝きを放つ 大きな金色のレンガ
僕のような貧しい少年には 驚異的な光景だった
でも、その時、その場で、自分が何をすべきかがわかった
だから、笑顔で、自分の持っているものを売った
母と父に鍋とフライパンをあげた
そして、その畑を購入し、僕の夢を実現させた

And then, full of joy, I said goodbye to my shack
It wasn’t much of a home, so I never looked back
And I never questioned the choice I happily made
I said I need that field, whatever it takes
You might call it foolish, but I’d call it faith
Trusting in God so gladly, you can’t hardly wait

そして、喜びに満ち溢れ、小屋に別れを告げた
大した家ではなかったので、振り返ることはなかったけど
そして、喜んでした選択に疑問を持つことはなかった
僕はその畑が必要だと言った それが何であれ
あなたはそれを愚かだと言うかもしれないけど 僕はそれを信仰と呼ぶだろう
神さまを信じ 待ち遠しい

And that’s how I learned how a rich fella counts
His treasure in heaven, not under the ground
Cuz betting the farm is well worth the risk
To carefully keep such a beautiful gift
That’s yours forever, it’s a pretty good deal

こうして僕は お金持ちのやり方を学んだ
彼の宝は地面の下ではなく 天の中にある
農場に賭けることはリスクに見合うだけの価値がある
こんな素敵なプレゼントを大切に保管するために
それは永遠にあなたのもの それはかなり良い取引

There’s a couple of things more precious than gold
One is your heart and the other’s your soul
And you got something unique that nobody can steal

金より尊いものがいくつかある
ひとつはあなたの心 もうひとつはあなたの魂
そして 誰も盗めないユニークなものを手に入れる

It’s a fable, you see, and the moral is this
Your heart’s with your treasure, wherever it is
And trust me, when you dig
A treasure will be revealed
And you never know what could be buried in the middle of a field

これは寓話だけど その教訓はこうだ
あなたの心はあなたの宝物とともにある それがどこであろうと
そして、私を信じて、あなたが掘るとき
宝が明かされる
そして 畑の真ん中に何が埋まっているかはわからない

Sons Of Thunder 歌詞&和訳

We are the new sons of thunder
We are uncrushable diamonds of light
We are the daughters of wonder
And when we leave the Earth
With a shower of sparks
We’ll meet in the sky
And we’ll walk among the stars

僕たちは、新しい雷の息子
僕たちは砕けない光のダイヤモンド
僕たちは、不思議の娘たち
そして、地球を離れるとき
火花を散らしながら
僕たちは空で出会う
そして、僕たちは星の間を歩く

When we walk among the stars
The pleasure will be ours
And with young, unbroken hearts
We’ll walk among the stars

星の間を歩くとき
喜びは、僕たちのもの
そして、若く、壊れない心で
僕たちは星の間を歩こう

Cuz we belong
Above the heavens and beyond

僕たちは属しているから
天国とその先に

Oh, we are the odd music-makers
We are the dreamers of unusual dreams
We all face the forces of nature
But bravely, we’ll take
Great leaps of faith
And then just like that
We’ll walk upon the waves
Cuz we belong
Out on the ocean and beyond

僕たちは風変わりな音楽家
僕たちは、普通じゃない夢を見る人
僕たちは皆、自然の力に直面している
しかし、勇気をもって、僕たちは
偉大なる信仰の跳躍
そして、そのまま
僕たちは波の上を歩こう
僕たちは属しているから
海を越えて、その先にあるものに

We’ll fly
We’ll fly
We’ll fly
In the twinkling of an eye
You and I
We’ll fly

僕たちは飛べる
瞬く間に
君と僕
僕たちは飛べる

We are the heirs of adventure
And we are explorers of wondrous new worlds
We are the gifted inventors
And even though we are strange
And exquisitely scarred
We won’t need to pretend to be anything we aren’t

僕たちは冒険を受け継ぐ者
そして僕たちは不思議な新世界の探検家である
僕たちは、才能ある発明家
そしてたとえ僕たちが奇妙な存在であっても
見事な傷跡であっても
自分を偽る必要はない

When we walk among the stars
The pleasure will be ours
And with young, unbroken hearts
We’ll walk among the stars

星の間を歩くとき
喜びは、僕たちのもの
そして、若く、壊れない心で
僕たちは星の間を歩く

Filled with the fierceness of tigers
We’re all too familiar with the fires of life
But we are resilient survivors
And one day, we’ll be free of nefarious schemes
Of cruel twists of fate and evil kings and queens
Cuz we belong
Between the sunrise and beyond

トラの猛々しさに満ちた
僕たちは、人生の火種を熟知している
しかし僕たちは回復力のある生存者
そしていつの日か、極悪非道な企みから解放され
残酷な運命のいたずらと、邪悪な王と王妃の話
僕たちは属しているから
朝日とその向こうの間に

We’ll fly
In the twinkling of an eye
We’ll fly
We’ll fly
In the twinkling of an eye
You and I
We’ll fly

僕たちは飛べる
瞬く間に
君と僕
僕たちは飛べる

Sons of thunder
Feel the wonder
You were made to run
And not be faint

雷の子
不思議を感じる
あなたは走らされた
そして気絶しないで

So take heart, wild one
For there is a God
Who loves you to death
No matter what you’ve done
So don’t lose hope
Cuz He will lead you home

だから心して、野生の者よ
神は存在するのだから
あなたを死ぬほど愛している人
何をやってもダメでも
希望を失わないで
彼はあなたを家に連れて帰るから

Yeah we serve a God
Who loves us to death
No matter what we’ve done
So don’t lose hope
Cuz He will lead us home

そう、僕たちは神に仕えているのだ
僕たちを死ぬほど愛してくださる方
何をやってもダメでも
希望を失わないで
彼はあなたを家に連れて帰るから

We’ll fly
We’ll fly
We’ll fly
In the twinkling of an eye
You and I
We’ll fly

僕たちは飛べる
瞬く間に
君と僕
僕たちは飛べる

When we walk among the stars
The pleasure will be ours
And with young, unbroken hearts
We’ll walk among the stars

星の間を歩くとき
喜びは、僕たちのもの
そして、若く、壊れない心で
僕たちは星の間を歩く



The Tornado 歌詞&和訳

It was just starting to drizzle as I walked out the door
But I’ve delivered papers in the rain like that before
Three thirty in the morning, I was happy as a lark
As I grabbed my bike and rode into the dark

玄関を出ると、ちょうど小雨が降り始めていた
でも、雨の中、新聞配達をしたことがある
朝3時半、私はヒバリのように幸せだった
バイクを掴んで暗闇の中を走っていると

I pedaled through the neighborhood, the weather on my mind
The wind was picking up and howling louder all the time
The sky churned like a cauldron and the distant thunder roared
And I knew that I was in for quite a storm

天気を気にしながら、近所を自転車で走った
風は次第に強くなり、大きくなっていく
空は釜のように揺れ、遠雷が轟く
そして僕は かなりの嵐に見舞われた

A little rain never hurt no one so I kept pressing on
And I tried to tell myself, it’s always darkest before the dawn

少しの雨は誰も傷つけないから 僕はこぎ続けた
夜明け前が一番暗いのだと、自分に言い聞かせようとした

Lightning struck an oak tree as I leapt off my bike
The sirens started wailing but there was no good place to hide
I knew without a doubt, there was a twister touching down
So I crawled into a culvert to wait it out

自転車から飛び降りた時に樫の木に雷が落ちた
サイレンが鳴り始めたが、隠れる場所はない。
間違いなく竜巻がきたと思った
だから私は暗渠にもぐりこんでそれを待った

The little bit of courage I had left was almost gone
But I tried to tell myself, it’s always darkest before the dawn

わずかに残っていた勇気は ほとんどなくなってしまった
でも夜明け前が一番暗いんだ と自分に言い聞かせた

And then the nightmare started, it got deafeningly loud
Everything fiber in me screamed out but I couldn’t make a sound
The whirling of a vortex, a violent carousel
It sounded like a freight train was dragging me to hell

そして悪夢が始まり、耳をつんざくような大音量になった
僕の中のすべての繊維が悲鳴をあげたが、音を出すことができなかった
渦を巻く 激しい回転木馬
貨物列車が僕を地獄に引きずり込むような音だった

And this was my prayer, “Save me from this terrible nightmare”

そしてこれが僕の祈りだった ”この恐ろしい悪夢から僕を救ってください”

That was when I saw my family with my eyes shut real tight
Would they know how much I loved them if this was how I died?
No, I vowed I’d not be murdered by a monster in the sky that night

そのとき僕は 目をつぶって家族を見た
こんな死に方をして、僕の愛が伝わるのだろうか
いや、あの夜、空の怪物に殺されることはないと誓った

But if I went home to heaven, at least that’s where I’d belong
Yeah I tried to tell myself, it’s always darkest before the dawn
So I kept hanging on
I kept hanging on

でももし僕が天国に帰ったら 少なくともそこは僕の居場所だ
そう自分に言い聞かせながら、夜明け前が一番暗いんだ、と
だから、僕はしがみつき続けた
しがみつき続けた

The shadows slowly melted as I was hunkered down
Till at last the worst was over, the storm was dying out
I crept out of that culvert and I went weak in the knees
Cuz what I saw was a somber sight to see

身を潜めていると、徐々に影が溶けていく
ついに最悪の事態が去り、嵐が去りゆくまで
あの暗渠から忍び出た僕は、膝から力が抜けた
僕が見たのは陰気な光景だったから

There was nothing but destruction and wreckage in that town
Cars were upside down and houses leveled to the ground
A twisted trampoline was hanging from the power lines
I blinked a tear back cuz I felt lucky to be alive

その町には、破壊と残骸しかなかった
車は逆さまになり、家は水平になった
ねじれたトランポリンが電線にぶら下がっていた
生きていてよかったと思い、涙を瞬きして返した

And that was how I learned to live when you can run but you can’t hide
How to feel trapped in a tunnel but come out the other side
Cuz with all the stormy weather in the world, you learn to take
Life one storm at a time, you don’t have to be afraid

そして「逃げることはできても、隠れることはできない」という生き方を学んだ
トンネルに閉じ込められたと感じても、反対側に出てくる方法
世界中が荒れ模様の中、あなたはこのような事態に遭遇する
人生は一度に一つの嵐 恐れる必要はない

And now when there’s bad weather on the way, I stay calm
And I keep hanging on because it’s always darkest before the dawn

そして今、悪天候が続くときでも、僕は落ち着いている
夜明け前が一番暗いので、僕はしがみつき続けている

And I keep hanging on
I keep hanging on

だから、僕はしがみつき続けた
しがみつき続けた

Vitamin Sea 歌詞&和訳

Do-do-do, ooh-ooh

I think highly of Hawaii
Got a cheap flight and a plan
So heads up, Nancy, don’t get antsy
While I’m working on my tan
‘Cause it’s crystal clear to me
A weekend in Waikiki is what I need
Yeah, I could use a sip of island serenity
‘Cause when I need a vacation
I need some vitamin sea

ハワイを高く評価する
格安航空券とプランがある
だから、ナンシー、怒らないで
日焼け対策をしている間に
僕にとってクリスタルにクリア
ワイキキで過ごす週末が僕に必要なもの
そうだ、島の静けさを味わいたい
休暇が必要なときだから
ビタミンの海が欲しい

Aloha, let the good tides roll
Aloha and mahalo
When I walk on the beach
I never wanna leave
‘Cause when I get kinda salty
I need some vitamin sea
Yeah, I gotta go now
‘Cause I’m a little worn down
And I’m a little burned out
And I need a vacation
Aloha, let the good tides roll
‘Cause when I get kinda salty
I need some vitamin sea

アロハ、良い潮の流れに乗ろう
アロハとマハロ
浜辺を歩くとき
僕は離れたくない
しょっぱくなったら
いくつかのビタミンの海が必要だ
うん、もう行かなきゃ
ちょっと疲れてるから
そして、僕は少し燃え尽きた
そして、僕には休暇が必要だ
アロハ、良い潮の流れに乗ろう
しょっぱくなったら
僕にはビタミンの海が必要だ

Do-do-do, ooh-ooh
Sitting calmly by a palm tree
With a lemonade in my hand
I ain’t concerned if I sunburn
I’ll catch all the rays I can
‘Cause when my gusto gets low
Then that’s when I know
I have a tropical deficiency
And a little sand between my toes is the remedy
‘Cause when I need a vacation
I need some vitamin sea

ヤシの木のそばで静かに座っている
レモネードを片手に
日焼けしても気にしない
すべての光線をキャッチする
僕の気力が低下したときだから
そのとき僕は知る
熱帯性の欠乏症がある
そして、足の指の間にある小さな砂が治療薬になる
休みが欲しいとき
ビタミンの海が欲しい

Aloha, let the good tides roll
Aloha and mahalo
When I walk on the beach
I never wanna leave
‘Cause when I get kinda salty
I need some vitamin sea
Yeah, I gotta go now
‘Cause I’m a little worn down
And I’m a little burned out
And I need a vacation
Aloha, let the good tides roll
‘Cause when I get kinda salty
I need some vitamin sea

アロハ、良い潮の流れに乗ろう
アロハとマハロ
浜辺を歩くとき
僕は離れたくない
しょっぱくなったら
いくつかのビタミンの海が必要だ
うん、もう行かなきゃ
ちょっと疲れてるから
そして、僕は少し燃え尽きた
そして、僕には休暇が必要だ
アロハ、良い潮の流れに乗ろう
しょっぱくなったら
僕にはビタミンの海が必要だ

So BRB

I’ve gone coastal
‘Cause when I feel a bit blue
I head for Honolulu
And I am happy as a clam
Do-do-do, ooh-ooh

だからすぐ戻るね

海岸に行ったことがある
僕はブルーなとき
ホノルルへ向かう
そして僕は貝のように幸せになる

So I’ll put up my feet and tell all my troubles to the ocean breeze
‘Cause sitting on a beach is cheaper than therapy
And when I need a vacation
I think you’ll know where I’ll be

だから僕は足を上げて、海風に悩みを打ち明けよう
ビーチに座っている方が治療より安上がりだからだ
そして、休暇が必要なときは
僕がどこにいるのかわかると思う

Aloha, let the good tides roll
Yeah, the voice of the ocean
It speaks to my soul
And where my worries went
Well, I guess I don’t know
So let the good tides roll

アロハ、良い潮を吹かせよう
そう、海の声
僕の魂に語りかけてくる
そして僕の悩みはどこへ行ったのか
まあ、わからなくもないが
だから、良い潮の流れに身を任せよう

(I need a vacation
‘Cause I’m kinda low
(Need a vacation)

休みが必要だ
すこしテンション低いから

Yeah, I gotta go now
‘Cause I’m a little worn down
And I’m a little burned out
And I need a vacation
Aloha, let the good tides roll
Aloha, let’s go!
‘Cause when I get kinda salty
I need some vitamin sea

もう行かなきゃ
ちょっと疲れてるから
そして僕は少し燃え尽きた
そして僕には休暇が必要だ
アロハ、良い潮の流れに乗ろう
アロハ、行こう!
しょっぱくなったら
僕にはビタミンの海が必要だ

Yeah (I need a vacation)
I need some vitamin sea
I need a vacation
Da-da-da-da-da-da-da-da
I’m on vacation
Da-da-da-da-da-da-da da
And I think I’m gonna stay forever
Da-da-da-da-da-da-da-da
Yeah, I’m on vacation
Da-da-da-da-da-da-da-da
And I think I’m gonna stay forever

僕にはビタミンの海が必要だ
休みが必要だ
ずっとこのままでいいと思う

Dinosaur Park 歌詞&和訳

Welcome to South Dakota
Here in early July
Tucked away in The Black Hills
On an especially starry night
A concrete green Brontosaurus
Has a subtle glint in her eye

サウスダコタへようこそ
7月上旬のここ
ブラックヒルズにひっそりと佇む
特に星が多い夜には
コンクリート製の緑色のブロントサウルス
微妙に目を輝かせている

Cuz under the moonlight
When the moment is right
Under the moonlight
Things come alive

月明かりの下だから
その瞬間が正しいとき
月光の下で
物事が生き返る

In Dinosaur Park
Long after dark
I wonder what happens there
When no one’s around
Does some kinda magic fill the air?
I won’t ever prove
Statues can move
But I’d like to think they do
So I make believe
With all of my heart
There’s magic afoot
Unseen in the dark
In Dinosaur Park

ダイナソーパークにて
暗くなってからが長い
どうなるんでしょうね、あそこは
誰もいないときに
魔法がかかったような空気?
僕は決して証明しない
彫像は動かせる
でも、そうだと思いたい
だから僕は信じる
心をこめて
魔法がかかったようだ
暗闇の中で見えないもの
ダイナソーパークにて

Boy, I love Rapid City
And that hilltop of beasts
When I gaze up at that T-Rex
It’s like he’s staring back at me
Yeah those old dinosaur sculptures
Fill my heart with awe and intrigue

少年よ、僕はラピッドシティを愛する
そして、その獣の丘の上
あのティラノサウルスを見上げると
まるで僕を見つめ返しているようだ
そう、あの古い恐竜のオブジェ
僕の心を畏怖と好奇心で満たして

Cuz under the moonlight
When the moment is right
Under the moonlight
Things come alive

月明かりの下だから
その瞬間が正しいとき
月光の下で
物事が生き返る

In Dinosaur Park
Long after dark
I wonder what happens there
When no one’s around
Does some kinda magic fill the air?
I won’t ever prove
Statues can move
But I’d like to think they do
So I make believe
With all of my heart
There’s magic afoot
Unseen in the dark
In Dinosaur Park

ダイナソーパークにて
暗くなってからが長い
どうなるんでしょうね、あそこは
誰もいないときに
魔法がかかったような空気?
僕は決して証明しない
彫像は動かせる
でも、そうだと思いたい
だから僕は信じる
心をこめて
魔法がかかったようだ
暗闇の中で見えないもの
ダイナソーパークにて

Cuz when the moon’s sitting pretty
Above Rapid City
There’s much more than meets the eye
And I can only imagine
What strange things could happen
When nobody’s on Skyline Drive
And when I leave Minnesota
To see South Dakota
I got a lot of things on my mind
Cuz I can only imagine
What strange things could happen
Up on top of that hill at night

月がきれいに座っているときだから
ラピッドシティ上空に
目に見えないものがたくさんある
そして、想像するしかない
どんな不思議なことが起こるか
スカイライン・ドライブに誰もいないとき
そして、僕がミネソタを去るとき
サウスダコタ州を見るには
いろいろと気になることがあるけど
想像するしかないから
どんな不思議なことが起こるか
夜、あの丘の上に

What do dinosaurs talk about
When they’re alone?
Before the sun comes up
And they turn back to stone
Do they look down on the city lights
Even though they don’t bat an eye?
And then at night, when the moon is bright
Do they come alive?
I have a sneaking suspicion inside

恐竜は何を語るのか
二人きりになったら?
太陽が昇る前に
そして、彼らは石に戻る
街の灯りを見下ろしているのだろうか
目をつぶっていても?
そして、夜、月が明るいと
生きているのだろうか?
という疑念が内心あるけど

Cuz in Dinosaur Park
Long after dark
I wonder what happens there
When no one’s around
Does some kinda magic fill the air?
I won’t ever prove
Statues can move
But I’d like to think they do
I don’t know how
And I don’t know why
But I get the feeling deep down inside
There’s magic afoot
In the middle of the night

ダイナソー・パークだから
暗くなってからが長い
どうなるんdだろうね あそこは
誰もいないときに
魔法がかかったような空気?
僕は決して証明しない
彫像は動かせる
でも、そうだと思いたい
どうしたらいいのかわからない
そして、なぜか
でも、心の奥底で感じているのは
魔法がかかったようだ
真夜中に

Cuz when the moon’s sitting pretty
Above Rapid City
There’s much more than meets the eye
And I can only imagine
What strange things could happen
When nobody’s on Skyline Drive
And when I leave Minnesota
To see South Dakota
I got a lot of things on my mind
Cuz I can only imagine
What strange things could happen
Up on top of that hill at night

月がきれいに座っているときだから
ラピッドシティ上空に
目に見えないものがたくさんある
そして、想像するしかない
どんな不思議なことが起こるか
スカイライン・ドライブに誰もいないとき
そして、僕がミネソタを去るとき
サウスダコタ州を見るには
いろいろと気になることがあるけど
想像するしかないから
どんな不思議なことが起こるか
夜、あの丘の上に

In Dinosaur Park
In Dinosaur Park

ダイナソーパークで



Learn How To Surf 歌詞&和訳

I spent the summer in Santa Cruz
And I met a blonde on the beach
With lots of quirky tattoos
She had that old famous quote
“We’re gonna need a bigger boat”
Two tiny waves on her toes
And turtle tracks on her collarbones

夏をサンタクルーズで過ごした
そして、ビーチで金髪の女性に出会った
風変わりなタトゥーがたくさん
彼女は昔の名言を残していた
“もっと大きなボートが必要だ”
つま先には小さな波が2つ
鎖骨には亀の足跡が

I asked her what they meant
And this is what she said

その意味を聞いてみた
彼女はこんなことを言った

You gotta go with the flow
Cuz the tides always turn
And sink or swim, diving in
Is the best way to learn
Kick up the sand cuz your tan
Proves you lived through the burn
And when you wipe out, it’s gonna hurt
You can’t stop the waves
But you can learn how to surf

流れに乗らなきゃ
潮の流れはいつも変わるから
そして、沈むか泳ぐか、飛び込むか
それは、最高の学習方法だよ
砂を蹴って 日焼けして
やけどを乗りこえた証し
そして、その時、あなたは傷つく
波は止められない
しかしサーフィンを学ぶことができる

And by the way, it’s okay
It could always be worse
Yeah when you wipe out, it’s gonna hurt
You can’t stop the waves
But you can learn how to surf

ところで 大丈夫
悪くなることはないよ
そうだ、このままだと痛い目にあうよ
波は止められない
しかしサーフィンを学ぶことができる

I met a blonde on the beach
With lots of quirky tattoos

ビーチで金髪に出会った
風変わりなタトゥーがたくさん

She had a shark on her arm
A pirate shredding the gnar
An octopus wearing shades
And seagull wings on her shoulder blades

彼女は腕にサメを付けていた
海賊のシュレッダーに挑戦
笠をかぶったタコ
肩甲骨にカモメの羽が生える

I asked her what they meant
And this is what she said

その意味を聞いてみた
彼女はこんなことを言った

You gotta go with the flow
Cuz the tides always turn
And sink or swim, diving in
Is the best way to learn
Kick up the sand cuz your tan
Proves you lived through the burn
And when you wipe out, it’s gonna hurt
You can’t stop the waves
But you can learn how to surf

流れに乗らなきゃ
潮の流れはいつも変わるから
そして、沈むか泳ぐか、飛び込むか
それは、最高の学習方法だよ
砂を蹴って 日焼けして
やけどを乗りこえた証し
そして、その時、あなたは傷つく
波は止められない
しかしサーフィンを学ぶことができる

And by the way, it’s okay
It could always be worse
Yeah when you wipe out, it’s gonna hurt
You can’t stop the waves
But you can learn how to surf

ところで 大丈夫
悪くなることはないよ
そうだ、このままだと痛い目にあうよ
波は止められない
しかしサーフィンを学ぶことができる

Go with the flow
Then she said when you’re sad and you feel alone
Write them down, all your worries and woes
Go with the flow
Then fold em up, cork it shut and let that bottle go
And set your troubles afloat

流れに身を任せる
そして「悲しいとき、孤独を感じるとき」と言った
書き出すんだ、悩みも苦しみも全部
流れに身を任せる
そして折りたたみ、コルクを閉めて、そのボトルを解放する
そして、あなたの悩みを浮き上がらせる

She told me hey, seas the day
Know the ocean by heart
And if it don’t float your boat
Learn to swim with the sharks
Kick up the sand cuz your tan
Proves you lived through the burn
And when you wipe out, it’s gonna hurt
You can’t stop the waves
Yeah when you wipe out, it’s gonna hurt
You can’t stop the waves
But you can learn how to surf

彼女は私に言った、ねえ、その日の海
心で海を知る
そして、それがあなたのボートを浮かせない場合
サメと一緒に泳ぐことを学ぶ
砂を蹴って 日焼けして
やけどを乗りこえた証し
そして、その時、あなたは傷つく
波は止められない
その時、あなたは傷つく
波は止められない
しかしサーフィンを学ぶことができる

Learn how to surf

サーフィンを学ぶ

And by the way, it’s okay
It could always be worse
Yeah when you wipe out, it’s gonna hurt
You can’t stop the waves
But you can learn how to surf

The Meadow Lark 歌詞&和訳

Upon a winding forest road
I met a soldier, far from home
I saw he was my enemy
So I aimed at him and he at me
Prepared was I but loath to shoot
And he, uncertain what to do
A cold sweat formed upon my brow
But we both kept rank and stood our ground
And then a curious thing occurred
On wings arrived a tiny bird
And troubled not by war or peace
She sang for us a melody

曲がりくねった林道で
故郷を遠く離れた兵士に出会った
彼は僕の敵だと思った
だから、僕は彼を狙い、彼は僕を狙った
覚悟はしていたが、撃つのは嫌だった
そして、どうしたらいいのかわからない彼は
僕の眉間に冷や汗が浮かんだ
しかし、僕たちは二人とも、階級を守り、自分の立場を貫いた
そして、不思議なことが起こった
小さな鳥が翼を広げてやってきた
戦争や平和に悩まされることなく
彼女は僕たちのためにメロディーを歌った

Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh

I dared not move or look away
Lest my life, my foe would take
Yet in his eyes I saw his fright
Just a boy like me, afraid to die
The meadow lark sang on and on
Then more arrived and joined the song
And as I held my rival’s stare
A tremendous chorus filled the air
Then in my heart, as clear as day
I heard a gentle whisper say
My son, if my disciple be
Show grace and love your enemy

僕はあえて動かず、目を逸らさなかった
僕の命が敵に奪われないように
しかし、彼の目には怯えが見えた
僕のような少年は、死ぬことを恐れている
ヒバリが延々と歌い続ける
その後、さらに多くの人が到着し、歌に参加した
そして、ライバルの視線を受け止めながら
大合唱が響き渡る
そして、僕の心の中では、日のように澄んで
優しいささやきが聞こえた
我が子、我が弟子ならば
恵みを示し、敵を愛せ

Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh

With swell of birdsong all around
Lowered I, my rifle down
And as my foe took aim at me
I showed him yield on bended knee
He faltered then and shook with fear
And from his eye he wiped a tear
His gaze was as a brother’s bond
And then he turned and he was gone

鳥のさえずりが響く中
ライフル銃を下げた僕
そして、敵が僕を狙ったとき
膝を折って降参する姿を見せた
彼はその時、たどたどしく、恐怖に震えていた
そして、その目から涙を拭った。
そのまなざしは、兄弟の絆のようであった
そして、彼は振り返り、消えてしまった

Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh, ooh

If I should live to see more days
I pray the Lord to guide my ways
With grace to love my enemy
For grace my Savior showed to me
With grace to love my enemy
For grace my Savior showed to me

もし僕がもっと多くの日を生きるべきなら
主が僕の道を導いてくださるよう祈ります
敵を愛する潔さをもって
救い主が僕に見せてくれた恵みのために
敵を愛する潔さをもって
救い主が僕に見せてくれた恵みのために

My Muse 歌詞&和訳

I remember when I saw you at the movies
And to me, you were a stranger in the room
But to my surprise, I met your eyes
And that was when I knew
There’s nowhere else I’d rather be than here with you
Yeah without a doubt, I took you out for coffee
We sat for hours at a table made for two
And this is what I meant, sweet one I spent the whole day talking to
There’s nowhere else I’d rather be than here with you

映画館であなたを見たときのことを思い出す
僕にとってあなたは 部屋の中の見知らぬ人だった
でも驚いたことに君と目が合った
そして、その時、僕は知った
君と一緒にいるのが一番だ
間違いなく僕はあなたをコーヒーに連れ出した
2人掛けのテーブルに何時間も座っていた
一日中話し込んでいた可愛い人
君と一緒にいるのが一番だ

I love the lightness in your laughter and the sparkle in your eyes
It doesn’t matter if it rains or shines cuz I’ll be by your side
You’re the fire I admire and you’ll always be my muse
There’s nowhere else I’d rather be than here with you

笑いの中にある明るさと 目の輝きが好きです
雨が降ろうが晴れようが、僕はあなたのそばにいます
あなたは僕が賞賛する火であり あなたは常に私の女神だ
君と一緒にいるのが一番だ

It was all a blur, then there we were at the alter
You were mine and all my dreams were coming true
You know I meant it when I took your hand in mine and said “I do”
There’s nowhere else I’d rather be than here with you
But how the time does fly and years go by, it’s crazy
We both got sick and hurt and sad a time or two
But how I love you more and more, and after all that we’ve been through
There’s nowhere else I’d rather be than here with you

ぼんやりとした時間が流れ やがて僕たちは祭壇に向かった
あなたは僕のもので 僕の夢はすべて叶った
君の手を握って “I do “と言ったのは本気だったんだ
君と一緒にいるのが一番だ
しかし、時間が経つのは早いもので、何年も経つと、おかしくなってしまう
二人とも病気になって、傷ついて、悲しい思いをしたことが一度や二度ではなかった
でも、どんなにあなたを愛しているか、もっともっと愛しているか
僕たちが経験したすべてのことの後に
君と一緒にいるのが一番だ

I love the flowers in your footprints and the sparkle in your eyes
It doesn’t matter if it rains or shines cuz I’ll be by your side
For the record, you’re my treasure and you’ll always be my muse
There’s nowhere else I’d rather be than here with you

足跡の花と目の輝きが好きです
雨が降ろうが晴れようが 僕はあなたのそばにいます
はっきり言って あなたは僕の宝物であり いつまでも僕の女神だ
君と一緒にいるのが一番だ

I’m not one to worry much about the future
But because you’re mine, I got everything to lose
So I’ll say it now before we’re at the door that someday we’ll walk through
And if I’m the only one left in the room
There’s nowhere else I’ll rather be than home with you

僕はあまり未来を心配するタイプじゃない
でもあなたは僕のものだから、僕はすべてを失うことになる
だから、いつか通る扉の前に、今、言っておこう
そして、この部屋に僕一人しか残っていないのなら
君と一緒にいるのが一番だ

I love the springtime in your spirit and the sparkle in your eyes
It doesn’t matter if it rains or shines cuz I’ll be by your side
I can say it, you’re my favorite and you’ll always be my muse
And I hope that in your heart you know it’s true
There’s nowhere else I’d rather be than here with you

あなたの心の春と瞳の輝きが好きです
雨が降ろうが晴れようが、僕はあなたのそばにいます
あなたは僕のお気に入りで そして あなたは常に女神だ
あなたの心の中で、それが真実であるとわかっていることを願います
君と一緒にいるのが一番だ

(関連記事)

マネスキン 新作「RUSH!」全17曲を和訳
https://book-jockey.com/archives/17700

ボニー・レイット/ジャスト・ライク・ザット(和訳)
https://book-jockey.com/archives/17824

レスポンシブ広告

シェアする